Blog

War­um soll­te eine Über­set­zung ‚treu‘ sein?


Über­set­zen ist wis­sen­schaft­li­cher und künst­le­ri­scher Akt zugleich, und dabei ent­schie­den huma­nis­tisch, schreibt Dami­on Searls in „The Phi­lo­so­phy of Trans­la­ti­on“. Jen Cal­le­ja beschäf­tigt sich aus­ge­hend von der Lek­tü­re mit der Fra­ge, wie sich am bes­ten ver­mit­teln lässt, was Lite­ra­tur­über­set­zung ausmacht.