Das TraLaLit-Team

TraLaLit wur­de 2018 von Felix Püt­ter, Frey­ja Mels­ted und Julia Rosche als Expe­ri­men­tier­platt­form gegrün­det. Heu­te sind wir ein Maga­zin für über­setz­te Lite­ra­tur und ver­öf­fent­li­chen in der Regel wöchent­lich einen neu­en Bei­trag. Unser Team setzt sich aus Übersetzer:innen und Nicht-Übersetzer:innen zusam­men. Wir arbei­ten unab­hän­gig und ehrenamtlich.

Redak­ti­on

Julia Rosche

Julia stu­dier­te Anglis­tik, Ame­ri­ka­nis­tik und Ger­ma­nis­tik in Frei­burg, Oxford und Ber­lin. Seit 2018 gehört sie zu den Grün­dungs­mit­glie­dern von TraLaLit und schreibt vor allem über eng­lisch­spra­chi­ge Gegen­warts­li­te­ra­tur und Klas­si­ker. Sie mode­riert regel­mä­ßig Ver­an­stal­tun­gen auf Buch­mes­sen und sorgt dafür, dass Leser:innen eine Ant­wort auf die Fra­ge „Wel­che Über­set­zung soll ich lesen fin­den?“ fin­den. Haupt­be­ruf­lich ist sie als Refe­ren­tin für Kom­mu­ni­ka­ti­on im För­der­pro­jekt Hoch­schul­fo­rum Digi­ta­li­sie­rung beim Stif­ter­ver­band für die Deut­sche Wis­sen­schaft tätig.

→ Bei­trä­ge von Julia

Lisa Men­sing

Lisa hat in Müns­ter und Utrecht Inter­dis­zi­pli­nä­re Nie­der­land­is­tik und Lite­ra­ri­sches Über­set­zen stu­diert und meh­re­re Jah­re an der Uni­ver­si­tät Müns­ter am Insti­tut für Nie­der­län­di­sche Phi­lo­lo­gie unter­rich­tet. Sie über­setzt nie­der­län­disch­spra­chi­ge Lite­ra­tur ins Deut­sche, orga­ni­siert und mode­riert Lesun­gen und lei­tet Work­shops. Seit 2020 setzt sie sich als Redak­ti­ons­mit­glied von TraLaLit für die Sicht­bar­keit von Übersetzer:innen ein. 

→ Bei­trä­ge von Lisa

Sula Tex­tor

Sula stu­dier­te Eng­li­sche Phi­lo­lo­gie, Euro­päi­sche Kunst­ge­schich­te sowie Ver­glei­chen­de Lite­ra­tur- und Kunst­wis­sen­schaft in Hei­del­berg, Paris und Pots­dam. Sie war in der lite­ra­tur- und kul­tur­wis­sen­schaft­li­chen For­schung und Leh­re, in Muse­en, Ver­la­gen und im Ver­an­stal­tungs­be­trieb tätig. Seit 2021 lebt sie als Lite­ra­tur­über­set­ze­rin in Ber­lin. Sie über­setzt Pro­sa, Lyrik, Thea­ter und Essays aus dem Fran­zö­si­schen und Eng­li­schen. Seit 2023 ist sie Teil der TraLaLit-Redaktion.

Bei­trä­ge von Sula

The­re­sa Rüger

The­re­sa hat All­ge­mei­ne und Ver­glei­chen­de Lite­ra­tur­wis­sen­schaft, Eng­lisch und Por­tu­gie­sisch in Ber­lin und Essex stu­diert. Nach meh­re­ren Sta­tio­nen im Lite­ra­tur­be­trieb hat sie 2018 zu The Poet­ry Pro­ject gefun­den – ein Pro­jekt, das mul­ti­l­in­gua­les Krea­ti­ves Schrei­ben als Empower­ment-Tool für jun­ge Men­schen mit Flucht­hin­ter­grund ein­setzt. The­re­sa lebt als inter­kul­tu­rel­le Pro­jekt­ma­na­ge­rin, Lek­to­rin und Redak­teu­rin zwi­schen Ber­lin und New York. Seit 2023 schreibt und redi­giert sie für TraLaLit.

→ Bei­trä­ge von Theresa

Chris­ti­na Rees

Chris­ti­na stu­dier­te Anglis­tik und Skan­di­na­vis­tik in Frei­burg und Hel­sin­ki und absol­vier­te anschlie­ßend den Mas­ter in Lite­ra­tur­über­set­zen in Düs­sel­dorf. Sie war meh­re­re Jah­re als Redak­teu­rin in Buch­ver­la­gen tätig und ent­wi­ckel­te danach als Sto­rytel­le­rin Geschich­ten und Kon­zep­te für mul­ti­me­dia­le Pro­jek­te, dar­un­ter Frei­zeit­park­at­trak­tio­nen, VR-For­ma­te, Fil­me und Bücher. Seit 2025 ist sie Teil der TraLaLit-Redak­ti­on. Ansons­ten arbei­tet sie als Redak­teu­rin, Lek­to­rin, Sto­rytel­le­rin und crea­ti­ve Coach. Ihr beson­de­res Inter­es­se gilt Kin­der- und Jugend­li­te­ra­tur, Fan­ta­sy­ro­ma­nen sowie eng­lisch­spra­chi­ger und nor­di­scher Literatur.

Öffent­lich­keits­ar­beit

Vik­to­ria Wenker

Vik­to­ria ist als Halb­bra­si­lia­ne­rin in Deutsch­land auf­ge­wach­sen und stu­dier­te Über­set­zungs­wis­sen­schaf­ten in Hei­del­berg, Brüs­sel und São Pau­lo und Roma­ni­sche Lite­ra­tu­ren in Ham­burg. Sie arbei­tet als ermäch­tig­te und lite­ra­ri­sche Über­set­ze­rin und all­ge­mein beei­dig­te Dol­met­sche­rin für Por­tu­gie­sisch und Fran­zö­sisch und lebt mit ihrer Fami­lie in Flens­burg. Bei TraLaLit ist sie seit 2021 für die Berei­che Pres­se und Koope­ra­tio­nen zuständig.

→ Bei­trä­ge von Viktoria

Sus­a­na Mogollón 

Sus­a­na stu­dier­te Deut­sche Spra­che und Lite­ra­tur und Roma­nis­tik (Spa­nisch) an der Uni­ver­si­tät zu Köln und schloss den Mas­ter in Lite­ra­tur­über­set­zen (Spa­nisch) an der HHU in Düs­sel­dorf ab. Seit 2011 arbei­tet sie als frei­be­ruf­li­che Über­set­ze­rin ins Spa­ni­sche. Seit 2020 arbei­tet sie ehren­amt­lich bei TraLaLit und küm­mert sich um das Insta­gram-Kon­to und im Hin­ter­grund um die Tech­nik. Haupt­be­ruf­lich ist sie im Office Manage­ment beim Fürs­ten­berg Insti­tut in Bonn tätig.

→ Bei­trä­ge von Susana

Han­nah Horn

Han­nah Horn kommt aus dem schö­nen Vor­arl­berg und lebt mitt­ler­wei­le in Wien, wo sie Ger­ma­nis­tik und Lite­ra­tur­über­set­zen stu­diert. Neben­bei arbei­tet sie als Tuto­rin für wis­sen­schaft­li­ches Schrei­ben und als Über­set­ze­rin im NGO-Bereich. Neben Lite­ra­tur und Spra­che sucht sie den Aus­gleich in der Arbeit mit den Hän­den, sei es beim Stri­cken, Gar­teln oder Kochen. Bei TraLaLit ver­ant­wor­tet sie die Social-Media-Kanäle.